В. Матонин. АПОЛОГИЯ МОРСКОЙ БОЛЕЗНИ. Лиссабон, 1 октября

Глубокой ночью пришли в Лиссабон, столицу Португалии. Я стоял у штурвала при подходе к бухте. Ветер попутный — в паруса. Ориентация – по двум огням (зеленому и красному), обозначающим русло, в которое требовалось войти. Капитан сказал: «Вот теперь ты похож на моряка, а то вид у тебя был какой-то… профессороватый». Женя упорно втолковывает значение понятий рангоут, стоящий такелаж, бегущий такелаж, заставляет запомнить названия веревок: грот-шкот, гик-оттяжка, шкот генакера, риф-штенкель. Самодостаточность и консерватизм способствуют болезни ученых, которая не обошла и меня, – профессиональной косности и плохой обучаемости.

Команда, сменившаяся в Порто, скучала по сильному ветру. Во время перехода из города NAZARE в Лиссабон попутный бриз наполнил «пузо» наших парусов. Океан завораживает. Никогда не бывает одинаковым. Меняются цвет воды, характер волн. Перетерся один из канатов. Из столов выпрыгивали шкафчики с посудой и ложками. Видеомагнитофон летал по каюте.

Над Лиссабоном на значительной высоте увидели сноп яркого света неизвестного происхождения. После непродолжительной дискуссии пришли к выводу, что нам посчастливилось встретить НЛО. Как выяснилось, неопознанный летающий объект оказался умеющим зависать самолетом. Он развернулся вопреки законам аэродинамики, мигнул боковыми огнями и растворился в ночи.

Сегодня у нас день — отъезда день приезда. Смена команды. Вернулся Олег Уваров.

После завтрака и первых прощаний отправились за веревкой. В городе продается много качественного такелажа. В небольшом магазинчике, где морской товар напоминает о дальних странах и приключениях, живет черная кошка. Мы с продавцом пытались говорить по-английски и по-немецки. Он отвечает по-русски. Родом из Болгарии. Приветлив, доброжелателен. Рад встретить братьев славян. Предупредил: «Будете гулять по городу, — берегите вещички».

На лиссабонском «Арбате» — вечный праздник. Стоит посреди улицы португалец с саблей, в гриме, в одежде средневекового патрона. Может, скульптура? Нет, — человек. Просили ему монетку, — поклонился. Поднял саблю и опустил. Играет оркестрик – труба, бубен и гармошка. Я неосмотрительно попытался сфотографировать музыкантов. Мне жестом указали на бубен, в который настукивал один из артистов, — плати, дескать. Я пожал плечами – мелочи нет! – и догнал товарищей. Музыканты повлеклись за нами. Когда мы сели за столик на улице возле ресторана, чтобы пообедать, они встали возле нас и заиграли «Подмосковные вечера» на португальский манер. Я попросил у Жени несколько монет и высыпал их в жерло трубы. Молодой человек с бубном, в этот момент отсутствующий, неожиданно появился и ненавязчиво заявил: «Плати, профессоро!»

— Да я уже заплатил, заплатил. О бригадо! Спасибо!

Местные нищие деятельны. Они не любят смиренно сидят на месте. Хромым надо двигаться! Подозрительные личности полукриминального вида из-под полы торгуют  всем, что пользуется спросом.

В городе НАЗАРЕ мы стояли 28-29 сентября. Почти по Арбузову – «Город на заре». Рыбацкий город средней величины. Запах рыбы «печорского засола» смешивается с запахом океана. Рыбаки с утра пьют пиво в баре напротив «марины». Возможно, они ночью они вернулись в промысла. Утром 29-го пришел к лодке маленький, немолодой, сердитый португальский мужичок – хозяин марины. Чувствуя, что выглядит он несолидно, взял в рот трубку. Ворчит на португальско-английском диалекте. Ему не нравится, что мы пришвартовались к чужому судну. Из каюты вышел наш заспанный после бессонной ночи капитан. Поговорили. Успокоили – сегодня уходим. Человек, с которым мы познакомились – «гений места». О нем даже в лоции сказано. Он будет здесь всегда. Хозяин «марины» предупредил нас, чтобы не подходили близко к берегу океана. Летом смыло с берега шесть человек.

Океан с берега вызывает в восторженные чувства. Стена зеленой воды высотой метра в два с грохотом обрушивается на берег и рассыпается соленой пеной. Купанье в шампанском. Я подошел к океану поближе: выстою — не выстою? Волна подняла меня, посадила с размаху на песок и потащила в глубину.

Женя побежал вдоль берега. Теперь мне понятно, почему английский экипаж в «марине» демонстративно, как мне показалось, делал зарядку. Не хватает физических действий. Все команды выполняются в авральном режиме и, как сказал Женя, «со злым лицом», а потом — «спи-отдыхай».

Разговаривали с капитаном о познании. На пути к знанию есть несколько «врагов»: страх, самоуверенность и старость. Старость сопоставима с ленью. Лень – признак старости.

У португальских рыбаков – плоскодонные лодки. Рыбу они ловят не только неводом, но и ярусами, как русские поморы на Мурмане. В жизни местной провинции много общего с укладом Поморья. Но сейчас – легкий бардак.

Женя расплачивается за постой в «марине». Чиновник спрашивает, показывая на меня:

— Ваш друг говорит по-английски?

-Нет, не говорит.

-Надо оставить его в Португалии. Он очень умный.

Это, вероятно, местный юмор.

Господь говорит с каждым человеком на понятном ему языке – знаками. За пьянку и «антиповедение» (по отношению к сложившемуся в привычной жизни укладу) потерял семейную реликвию – икону, которую с ранней юности носил с собой. Осознал проблему – и отыскал пропажу. Попытался фотографировать океан с берега и попросил девушек снять себя на его фоне. Морские брызги попали в объектив – техника приказала долго жить. Понял ошибку – и фотоаппарат воскрес на третий день.

Море дает уроки, ценность которых трудно переоценить. Учит способности жить здесь и сейчас. Это и есть счастье. Сей-час, а не потом или в прошлом. Захочешь, например, сходить по нужде при крене в тридцать градусов, и надо быть очень внимательным, чтобы осуществить эту трудоемкую операцию. Зазеваешься – и поминай, как звали. Очень важно научиться мобилизоваться, сосредоточиться на поставленной задаче. Важно приспосабливаться к ритму моря, слышать его. Если существуешь в ритме волн, не составит труда перебегать к грот-мачте или с юта на бак при сильном раскачивании яхты. Новые горизонты распахивают широту и сложность жизни. Мир настолько прост или сложен, насколько мы способны это понять. Море учит ориентироваться в пространстве и времени, четко определять цель и задачи как направление действия.

2 комментария к “В. Матонин. АПОЛОГИЯ МОРСКОЙ БОЛЕЗНИ. Лиссабон, 1 октября”

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

19 − пять =

Прокрутить вверх